ネイティブに聞いた 「~を受け取りました」を英語でなんていう?ビジネスメール編

図解で文法解説

※当サイトは、アフィリエイト広告を利用しています。

海外の顧客や取引先とメールをするときに、

荷物・ファイル・書類などを「受け取りました」というメールを送ることはありませんか?

そんな時によくある疑問が「英語でなんて言うの?過去形と現在完了形はどっち?件名は?」といったものだと思います。

この記事を読むことで、こういった疑問が解消できます。

また以下にポイントを簡単に示していますので、時間がない方は以下を参考にしてください。

件名:Recived your samples
①件名はシンプルに「Receved~」
Dear Mr.〇〇,

Thank you for your quick response.
I have received your samples.
受け取りましたは「receive」で
③現在完了形がベスト!

I will let you know when I have any questions.

Best regards,

Yuki
記事の信頼性

わかりやすさと情報の正しさを追求するため、アメリカ人の同僚と議論した上で執筆しています。

スポンサーリンク

「受け取りました」は英語で何ていう?ビジネスメール

まず「受け取る」を表す英語は「get・have・take」などいくつかあります。

しかし、ビジネスメールのようなフォーマルな場合ではこういった単語は適していません。

この場合、ズバリ「receive」を使えば間違いありません。

そのため、「受領しました。」「いただきました。」「承りました。」などのように、

丁寧に「受け取りました」を表現したい時はすべて「receive」で対応できます。

スポンサーリンク

「受け取りました」というときには過去形?現在完了形?

この点も非常によく聞かれるポイントで重要です。

まず「~を受け取りました」という場合、結論からいうと過去形と現在完了形どちらも使えます。

しかし現在完了形のほうがより適しています。

一見、「受け取った」のは、過去のことなので、過去形のほうが良いように思えます。

しかしなぜ現在完了形のほうが良いのでしょうか?

以下にニュアンスの違いを解説しています。

過去形と現在完了形のニュアンスの違い

過去形:I received your shipment
ただ単に過去に荷物を受け取った事実を伝えている。つまり過去に受け取ったが、今は廃棄している可能性もある。

現在完了形:I have received your shipment.
荷物を受け取って、手元にある状況。

このように「受け取って、しっかり手元にある」というニュアンスが伝わるため。ビジネスメールでは「現在完了形」が最適です。

スポンサーリンク

「先ほど・今・今日受け取りました」はどのように表現する?

こちらもよく使う表現ですね。

「先ほど・今」、は「Just」で、「今日」は「today」で表現しましょう。

以下の例文を参考にしてください。

I have just received your shipment.
先ほど(只今)荷物を受け取りました

I have received your shipment today.
(今日荷物を受け取りました。)

上記の例文も現在完了形を使うことで、今受け取って、そして手元にあるというニュアンスになります。

「受け取りました」に適した件名は?

英語の件名はシンプルなものが好まれます。

そのため最も王道でよく使われる件名が「Received~」です。

例えば以下のような件名が一般的です。

  • Received your shipment.
  • Received the files.
  • Received your samples.

またビジネスの場では「Received~」が無難ですが、すでに関係性があったり、親しい関係の場合はika 以下のように「Thank you for~」も使用されます。

Thank you for your shipment.Thank you for your e-mail.

最後に例文をもう一回見て復習しよう!

今回は「受け取りました」をビジネスメールで書くときの表現を紹介しました。

以下に再度要点を記載していますので、是非参考にしてください!

件名:Recived your samples
①件名はシンプルに「Receved~」
Dear Mr.〇〇,

Thank you for your quick response.
I have received your samples.
受け取りましたは「receive」で現在完了形がベスト!

I will let you know when I have any questions.

Best regards,

Yuki

コメント