英語のメールを書くとき「何か質問があれば教えてください」と記載したい場面は多くありませんか?
日本語ではよく使う表現でも、意外と英語ではぱっと思いつかないですよね。
英語では「Please let me know if you have any questions」が最もよく使われます。
今回はこのフレーズについて、とても簡単かつ深く解説していますので、是非参考にしてください!
わかりやすさと情報の情報の正しさを追求するため、アメリカ人の同僚と議論した上で執筆しています。
まずは1分で理解しよう!
「Please let me know if you have any questions」は、相手に質問があれば教えて欲しいという意味の表現です。
メールの最後などによく使われ、相手が何かわからないことがあれば自分が助ける意思があることを示します。
これによって、相手が何か不明な点があったときに気軽に質問できる雰囲気を作り出します。
ビジネスのe-メールで使う例を見てみよう
さて、それでは実際のビジネスメールでの例を見てみましょう。
- “I’ve attached the report to this email. Let me know if you have any questions.”
(レポートをこのメールに添付しました。何か質問があれば教えてください。) - “I’ve outlined our project plan in the document. Let me know if you have any questions.”
(ドキュメントに私たちのプロジェクト計画を詳述しました。何か質問があれば教えてください。) - “Please review the proposal. Let me know if you have any questions.”
(提案書を確認してください。何か質問があれば教えてください。)
ビジネスやフォーマルな場合でも使える?
「Please let me know if you have any questions」はフォーマルなメールやビジネスの文脈でよく使われます。
しかし、それが唯一の使用法ではありません。
友人や家族とのやり取りで、何かを説明した後で質問があれば教えて欲しいと示すためにも使うことができます。
その他の似た表現を紹介
「Please let me know if you have any questions」以外にも、似たような表現はたくさんあります。以下にいくつか例を紹介します。
- Please do not hesitate to contact me with any additional questions. 「追加の質問があれば、遠慮なく連絡してください。」
- Please reach out if you have any questions or need further clarification. 「何か質問があるか、さらに説明が必要な場合は、遠慮なくお知らせください。」
- Should you require further assistance, please contact me. 「さらなる支援が必要な場合は、私に連絡してください。」
まとめ
「Please let me know if you have any questions」は、ビジネスメールの終わりによく使われる表現で、相手が何か不明な点があれば自分が助ける意思があることを示します。
これは非常に便利で有用な表現であり、ビジネス英語の基本とも言えます。
しかし、表現を変えたい場合も、他のいくつかの表現を覚えておくと良いでしょう。
+α おすすめ英語学習法 どんどんアウトプットしよう!
今回のように英語の勉強をする上でインプットをするのは非常に重要です。
しかしそれ以上に大事なのは、インプットしたことを実際に使用するアウトプットです。
その方法で私が最もおすすめするのが、オンライン英会話の利用です。
今回紹介したような内容もどんどんアウトプットし、オンライン英会話を通じてフィードバックをもらうことで、本当に使いこなすことができます。
しかし、オンライン英会話のサービスは数多く存在し、サービスにもかなり品質の差があるのが事実です。その中で私が最もおすすめするのが「ネイティブキャンプ」です。
ネイティブキャンプの魅力は、一日何度でもレッスンを受けられるという点にあります。(他のサービスでは基本的に一日一回が限度です)
そのため、何回でも集中してレッスンを受けることも可能です大変おすすめです。
以下にネイティブキャンプの公式サイトも貼っていますので是非参考にしてください!
コメント