今日は「With all due respect」のフレーズについて、だれでもわかるよに簡単に説明します。さあ、一緒に学びましょう!
1:まずは1分で理解しよう!
「With all due respect」とは直訳すると「適切な敬意を表して」という意味です。
ネイティブスピーカーは、相手に対して敬意を表しつつ、少し違う意見や批評を伝えるときに使います。
このフレーズを前に付けることで、言いたいことがあっても相手の気持ちを尊重していることを伝えることができます。
2:実際に使う場面を解説
- 英語:
“With all due respect, I think we should consider another option.” - 日本語訳:
「適切な敬意を表して言うと、私たちは別の選択肢を考慮するべきだと思います。」 - 英語:
“With all due respect, I believe there might be a better approach.” - 日本語訳:
「敬意を表して言いますが、もっと良い方法があるのではないでしょうか。」 - 英語:
“With all due respect, I don’t see it that way.” - 日本語訳:
「尊敬の念を込めて申し上げますが、私はそのようには思いません。」
3:カジュアルな場合で使えるか解説
「With all due respect」は比較的フォーマルな言い回しです。
ですから、親しい友人や家族とのカジュアルな会話ではあまり使われません。
しかし、上司や先生、知らない人など、公式な場やフォーマルな状況での会話にはとても適しています。
4:その他の似た表現を紹介
「With all due respect」のように、相手を尊重しながら自分の意見を伝えるためのフレーズはいくつかあります。
- “I mean no disrespect, but…” は「失礼の意はありませんが…」という意味です。
- “I don’t mean to contradict you, but…” は「あなたに反対するつもりはありませんが…」という意味です。
これらのフレーズも、相手の意見や考えを尊重しながら、自分の立場や考えを伝えたいときに使うことができます。
5:まとめ
「With all due respect」は、相手を尊重しつつ自分の意見を伝えるときに使う英語のフレーズです。
フォーマルな場面での会話に最適なこの表現を、ぜひ使いこなしてみてくださいね!
コメント