こんにちは!今日は「on my nerves」という英語のフレーズについて学びます。
このフレーズをマスターすれば、英語の表現力が一段と上がること間違いなしです!
1:まずは1分で理解しよう!
「on my nerves」とは、何かがイライラする、またはストレスを感じるときに使います。
ネイティブスピーカーは、自分が不快に感じることや、気に障ることがあるときにこのフレーズを使います。
2:実際に使う場面を解説
- 英語:
“That loud noise is really getting on my nerves.” - 日本語訳:
「その大きな音、本当にイライラする。」 - 英語:
“His constant bragging gets on my nerves.” - 日本語訳:
「彼の絶え間ない自慢話は私をイライラさせる。」 - 英語:
“Can you stop tapping your pen? It’s getting on my nerves.” - 日本語訳:
「ペンをタップするのをやめてもらえる?イライラするんだ。」
3:カジュアルな場合で使えるか解説
「on my nerves」は非常にカジュアルな表現です。
友達や家族との日常会話で使うのが一番適しています。
ただし、敬意を必要とする場面やフォーマルな状況では避けた方が良いでしょう。
4:その他の似た表現を紹介
「on my nerves」に似た表現には、以下のようなものがあります:
- “driving me crazy”(私を狂わせる)
- “bugging me”(私を悩ませる)
- “annoying me”(私を困らせる)
これらのフレーズも、何かが不快であるか、気に障る時に使われます。
5:まとめ
「on my nerves」は、何かが不快であるか、イライラすることを表現するための非常に便利なフレーズです。
日常会話での使用に最適で、英語をより自然に感じる手助けをしてくれます。
ぜひ覚えて、実際の会話で使ってみてください!
コメント