『ソードアート・オンライン(SAO)』は川原礫さんのライトノベルを原作としたアニメシリーズです。2012年の放送開始以降、劇場版やスピンオフ作品も公開され、幅広い年代のファンを獲得してきました。
2022年には最新作『劇場版 ソードアート・オンライン -プログレッシブ- 冥き夕闇のスケルツォ』も公開予定です。
今回はその中でも一番最初のアインクラッド編のストーリーから日常でも使う英語フレーズを抜き出したので、是非英語学習をしていきましょう!
また以下ではソードアートオンラインで学ぶ重要フレーズを動画で紹介していますので、こちらも是非参考にしてください!
瞬間英作文用の音声はコチラ 日本語音声→英語音声
リスニング強化はコチラ 英語音声のみ
キリトの名言で学ぶ重要英語フレーズ
エピソード1 | In this world, a single blade can take you anywhere you want to go. | この世界は、こいつ1本でどこまでも行けるんだ |
エピソード1 | If I die in the game, I will die in real life! | この世界で死ねば、俺は本当に死ぬ |
エピソード1 | Listen to me. I’m heading to the next village right now. | よく聞け、俺はすぐに次の村へ向かう |
エピソード1 | If something happens, send me a message. | 何かあったら、メッセージ飛ばしてくれ |
エピソード1 | I’m going to survive… In this world! | 俺は生き延びてみせる、この世界で! |
エピソード2 | So you are a solo player? Then want to partner with me? | ソロプレイヤーか、なら、俺と組まないか? |
エピソード2 | Those are pretty tasty, aren’t they? | 結構うまいよな、それ |
エピソード2 | Mind if I sit down? | 座ってもいいか? |
エピソード2 | Ever since I came to this town, I’ve been eating at least one daily. | この町に来てから1日1回は食べてるよ |
エピソード2 | I wouldn’t want a party member dying on me… | パーティーメンバーには死なれたくないな |
エピソード2 | You were a beta tester too? | お前も、ベータ上がりだったのか… |
エピソード2 | When this death game started,all I thought about was my own survival. | このデスゲームが始まった時、俺は自分が生き残ることしか考えていなかった |
エピソード2 | Asuna… One last attack! Let’s do it together! | アスナ、最後の攻撃一緒に頼む! |
エピソード2 | During the beta test, I made it to higher levels than anyone else was able to reach. | 俺はベータテスト中に、ほかの誰も到達できなかった層まで登った |
エピソード2 | You can become powerful. So if someone you trust ever invites you to join a guild, | 君は強くなれる だからもしいつか、誰か信頼できる人に、ギルドに誘われたら、断るなよ |
エピソード2 | Because there’s an absolute limit to what you can do as a solo player. | ソロプレイには、絶対的な限界があるから |
エピソード4 | If anything unexpected happens, and I tell you to warp out,use this crystal to jump to any town. | もし予想外の事態が起きて、俺が離脱しろって言ったら必ずこのクリスタルで、どの街でもいいから跳ぶんだ |
エピソード4 | Levels are just numbers. There are more important things than that. | レベルなんてただの数字だよ、そんなものよりもっと大事なものがある |
エピソード4 | Next time, let’s meet in the real world. Then we can be friends, just like we are now. | 次は現実世界で会おう、そしたらまた同じように友達になれるよ |
エピソード5 | Not only is this Aincrad’s nicest season,but today’s weather is at its optimum setting. | 今日はアインクラッドで最高の季節の、さらに最高の気象設定だ |
エピソード5 | But right now, the place where we’re alive is here in Aincrad. | でも今俺たちが生きているのは、このアインクラッドだ |
エピソード5 | If you were to lie down like me, you’d understand. | あんたもこうして寝転がってみれば分かるよ |
エピソード6 | When did you find the time to pick up lunch? | いつの間に弁当なんか仕入れたんだ? |
エピソード6 | Asuna… Have you ever gotten married? | アスナ、お前結婚したことあるの? |
エピソード6 | You were just talking about how it’s romantic and plastic… | さっきロマンチックだとか、プラスチックだとか… |
エピソード6 | If your spouse dies, what happens to the items? | 結婚相手が死んだ時アイテムはどうなるんだ? |
エピソード6 | You killed your wife for that reason? | そんな理由であんたは奥さんを殺したのか? |
エピソード7 | You’ve found something important to you, haven’t you? | アスナは大切なものが見つかったんだね |
エピソード7 | I’d like to order a custom-made weapon. | オーダーメイドを頼みたいんだけど |
エピソード7 | I just want the best sword you can make right now. | 今作れる最高の剣を作ってほしいんだ |
エピソード7 | Because I’d much rather die with someone than let that person die before my eyes. | 誰かを見殺しにするくらいなら、一緒に死んだほうがずっとマシだ |
エピソード8 | If you cook it for me, I’ll let you have a bite. | こいつを料理してくれたら、一口食わせてやる |
エピソード8 | I’ll write you a rエピソードort in 8 words or less. | 感想文を8字以内で書いてきてやるよ |
エピソード8 | Chef’s choice, if you please. | シェフのお任せコースで頼む、 |
エピソード8 | Lately, there are days I can’t even remember the other world. | 俺も最近、あっちの世界のことを思い出さない日がある |
エピソード8 | I get it. You’re the excエピソードtion. | 分かったよ、アスナは例外だ |
エピソード8 | The front lines are dangerous. | 最前線は危ないぞ |
エピソード9 | So you’re still alive, Klein? | まだ生きてたか、クライン |
エピソード9 | I have no desire to make money off map data. | マップデータで商売する気はないよ |
エピソード9 | Damn it, this is no time to be indecisive! | くそっ、迷ってる場合じゃない! |
エピソード9 | How long was I out? | どのくらい意識失ってた? |
エピソード10 | My life belongs to you, Asuna. So I’ll use it for you. Let’s stay together until the end. | 俺の命は君のものだ、だから君のために使う |
エピソード10 | I’ll protect you forever. | これから永遠に守り続けるから |
エピソード10 | there’s a small village surrounded by forests and lakes.Let’s move there together. | 森と湖で囲まれた、小さい村があるんだ、2人でそこに引っ越そう |
エピソード11 | Hey, Asuna… Does our relationship only exist in this world? | なあアスナ、俺たちの関係ってこの世界だけのことなのかな? |
エピソード11 | You want to take care of her until she regains her memory, right? | ユイが記憶を取り戻すまで、ずっと面倒見たいと思ってんだろ? |
エピソード11 | Let’s check the Town of Beginnings first for any of her family members. | まず、はじまりの街に親や兄弟がいないか捜しに行くんだ |
エピソード12 | I’d rather regret trusting someone than regret doubting them. | 疑って後悔するよりは、信じて後悔しようぜ |
エピソード13 | I promised that I’d save everyone. | みんなを助けるって、そう約束したもんな |
エピソード13 | Let’s go fishing together again. | また一緒に釣りをしましょう |
エピソード14 | Something has always bothered me, ever since I arrived here. | この世界に来てから、ずっと疑問に思っていたことがあった |
エピソード14 | Where is he hiding while he watches us and regulates the world? | あいつは今、どこで俺たちを観察し、世界を調整してるんだろうってな |
エピソード14 | In that last instant, you were way too fast. | 最後の一瞬だけ、あんたあまりにも速すぎたよ |
エピソード14 | I’m sorry. But this is something I can’t run away from. | ごめんな、ここで逃げるわけにはいかないんだ |
エピソード14 | I’ll win and end this world. | 勝って、この世界を終わらせる |
エピソード14 | Why did you do this? | 何でこんなことしたんだ? |
アスナの名言で学ぶ重要英語フレーズ
エピソード2 | Do you really think it’s good? | 本気でおいしいと思ってる? |
エピソード2 | I didn’t come to this town to eat good food. | おいしいものを食べるためにこの町に来たんじゃない |
エピソード2 | Even if I’m defeated by a monster and die,I don’t want to lose to this game… to this world.No matter what. | たとえ怪物に負けて死んでも、このゲーム…、この世界には負けたくない |
エピソード2 | You called my name when we were fighting. | あなた戦闘中に、私の名前呼んだでしょ |
エピソード5 | You will obey my orders. | 私の言うことには、従ってもらいます |
エピソード5 | Everyone else in the Assault Team is going all out to clear the dungeon, so…What are you doing taking a nap out here? | 攻略組のみんなが必死に迷宮区に挑んでいるのに、何であんたはのんびり昼寝なんかしているのよ |
エピソード5 | Let’s review what we know right now. | 手持ちの情報を検証しましょう |
エピソード6 | Its durability is nearly at zero, | そろそろ耐久値が切れて消滅しちゃうから、急いで食べたほうがいいわよ、 |
エピソード6 | Once you’re married, you can’t hide it anymore. | 結婚したとたんに何も隠せなくなる |
エピソード6 | Pragmatic… It means practical for your information! | プラグマチックっていうのは、“実際的”って意味ですけどね |
エピソード6 | Hey, Kirito… Want to friend me? | ねっ、キリト君、フレンド登録しようか? |
エピソード6 | Since we’re both on the Assault Team,it’s inconvenient that we can’t contact each other. | 攻略組同士、連絡を取り合えないのは不便だわ |
エピソード6 | And besides, you should make some friends at least. | それに少しは友達作らないと |
エピソード7 | I’m meeting someone, you see. | ちょっと人と会う約束があって |
エピソード8 | You probably don’t have any decent cookware at your place anyway, right? | どうせキリトくんの部屋には、ろくな道具もないんでしょ |
エピソード8 | Just go home for today. That’s an order from your vice commander. | ともかく今日はここで帰りなさい、副団長として命令します |
エピソード8 | I’m so glad that I’ve survived this long. | 今まで頑張って生き残っててよかった |
エピソード8 | But I want to go back. After all, there are lots of things that I never got the chance to do there. | でも私は帰りたい、だってあっちでやり残したこと、いっぱいあるから |
エピソード8 | Several people with that same look on their face have proposed to me before. | 今までそういう顔をした人から、何度か結婚を申し込まれたわ |
エピソード8 | In that case, party up with me. It’s been forever. | なら久しぶりに、私とコンビ組みなさい |
エピソード8 | Also, black is my lucky color this week. | 今週のラッキーカラー黒だし、 |
エピソード8 | So I’ll accエピソードt your offer and take it easy today. | じゃあお言葉に甘えて、今日は楽させてもらうわね |
エピソード9 | You’re hiding something, aren’t you? | 君何か隠してるでしょ?、 |
エピソード9 | Normally, the biggest advantage of a one-handed sword is using a shield. | 普通片手剣の最大のメリットって、盾を持てることじゃない? |
エピソード9 | Anyway, it’s gotten late, but let’s have lunch. | さあ、遅くなっちゃったけどお昼にしよっか |
エピソード9 | I’ll be partying with him for a while. Nice to meet you. | しばらくこの人と、パーティー組むのでよろしく! |
エピソード9 | I didn’t know what I’d do if you died. | キリトくんが死んじゃったら、どうしようかと思って |
エピソード10 | I won’t die. Because I’m the one who will protect you. | 私は死なないよ、だって私は君を守るほうだもん |
エピソード10 | He’s far stronger than you! Way out of your league! | あんたなんか問題にならないくらい、キリトくんは強いわよ! |
エピソード10 | We finally had a chance to be alone… | せっかく、2人っきりになれたのに… |
エピソード10 | Hold on. I’ll end this right away. | 待っててね、すぐ終わらせるから |
エピソード10 | Hey, Kirito. Do you think it would be okay if we left the front lines for a bit? | ねえ、キリトくん、ちょっとだけ、前線から離れたらダメかな? |
エピソード11 | There’s just one thing I’ve learned here.To keエピソード doing your best till the end. | ここで1つだけ覚えたことがある、諦めないで最後まで頑張ること |
エピソード11 | I love you. Let’s be together forever, okay? | 大好きだよ、ずっと一緒にいようね |
エピソード11 | So you don’t want to go out and have fun? | じゃあキリトくんは、遊びに行きたくないの? |
エピソード11 | I can already see the lake from here. | ほら、ここからもう湖が見えるよ |
エピソード12 | I know how it feels to want to save someone you care for. | 大事な人を助けたいって気持ち、私にもよく分かりますから |
エピソード12 | Yui, you have true intelligence, don’t you? | ユイちゃん、あなたは本物の知性を持っているんだね |
エピソード12 | Kirito’s never managed to bring anything home. | キリトくんなんて、ろくに釣ってきたためしがないんですよ |
エピソード13 | I think that lots of people expect great things from you now…Including me. | 今はキリトくんに期待してる人、いっぱいいると思うよ、私も含めてね、 |
エピソード13 | If he’s summoning us to the front lines during our vacation, it must be a big deal. | 休暇中の私たちを前線に招集するなんて、よほどのことだよ |
エピソード13 | When I began thinking of him as I fell asleエピソード, | 彼のことを思いながら寝ると、イヤな夢を見なくなった |
エピソード13 | I began to look forward to seeing him. | 彼に会えるのが楽しみになった |
エピソード13 | For the first time, I was glad that I’m come here. | 初めて、ここに来てよかったって思えた |
エピソード13 | The reason I put on the NerveGear that day was so that I could meet him. | 私はこの人に出会うために、あの日ナーヴギアをかぶったんです |
エピソード13 | while I wait here, where it’s safe? | 私には安全な場所で待ってろって言うの? |
エピソード13 | I’ll protect you, Kirito. So you protect me, okay? | キリトくんは私が守る、だからキリトくんは私を守ってね |
エピソード14 | You are not planning to die, are you? | 死ぬつもりじゃないんだよね? |
エピソード14 | Before we do, tell me your name. | ねえ、最後に名前を教えて、 |
エピソード14 | This is the happiest I’ve ever been in my life. | 今まで生きてきて、一番幸せだったよ |
クラインの名言で学ぶ重要英語フレーズ
エピソード1 | You move without hesitation… Were you in the beta test? | その迷いのない動きっぷり、あんたベータテスト経験者だろ? |
エピソード1 | There’s no button to log out. | ログアウトボタンがねえよ |
エピソード1 | Was there any other way to log out? | ほかにログアウトする方法ってなかったっけ? |
エピソード1 | The real you is actually kinda cute, huh? | 本当は、案外かわいい顔してやがんな |
エピソード1 | I can hardly ask you for anything else, can I? | これ以上、世話になるわけにはいかねえよな |
エピソード1 | So don’t worry about it. Go on to the next village. | 気にしねえで次の村へ行ってくれ |
エピソード3 | Enough with your reckless solo raids! | ソロ攻略なんてムチャはやめろよ |
エピソード3 | I can’t let you die here, Kirito! | おめえをよ、こんなとこで死なすわけにはいかねえんだよ |
エピソード9 | We haven’t lost anyone to a boss fight since floor 67. | ボス攻略で犠牲者が出たのは67層以来だな |
エピソード9 | Anyway, what was that just now? | そりゃそうと、おめえ何だよさっきのは? |
ヒースクリフ/茅場の名言で学ぶ重要英語フレーズ
ヒースクリフ
エピソード9 | We’re called the top guild, but our numbers are never more than barely sufficient. | トップギルドなどと言われていても、戦力は常にギリギリだよ |
エピソード9 | If you can defeat me in combat, you may take Asuna. | 私と戦い、勝てば、アスナくんを連れていくがいい |
エピソード11 | However, you’ll return to the battlefield before long. | だが君たちは、すぐに戦場に戻ってくるだろう |
エピソード14 | Just for my reference, will you tell me how you figured it out? | なぜ気づいたのか、参考までに教えてもらえるかな? |
エピソード14 | The chance to fight me one-on-one. | 今、この場で私と1対1で戦うチャンスだ |
茅場
エピソード1 | You cannot log out of SAO of your own will. | 諸君は自発的に、ログアウトすることはできない |
エピソード1 | Attention, players. Welcome to my world. | プレイヤーの諸君、私の世界へようこそ |
エピソード1 | There is no longer any function to revive someone within the game. | 今後ゲームにおいて、あらゆる蘇生手段は機能しない |
エピソード1 | I’ve provided you all with a present in your item storage. | 諸君のアイテムストレージに、私からのプレゼントを用意してある |
エピソード1 | So, I would like you all to focus on clearing the game. | 諸君らは安心して、ゲーム攻略に励んでほしい |
エピソード14 | Quite a view, isn’t it? | なかなかに絶景だな、 |
エピソード14 | In 1 minutes or so, everything in this world will vanish. | あと1分ほどで、この世界の何もかもが消滅するだろう |
エピソード14 | The dead vanish from our midst… It’s the same in any world. | 死者が消え去るのは、どこの世界でも一緒さ |
シリカの名言で学ぶ重要英語フレーズ
エピソード4 | Thank you so much… for saving me. | ありがとうございます、助けてくれて |
エピソード4 | Pina died. But I’m bringing it back to life, no matter what! | ピナは死にました、でも絶対に生き返らせます! |
エピソード4 | Kirito, save me! Don’t look, but save me! | キリトさん、助けて、見ないで助けて! |
エピソード4 | I know it’s impolite to ask about the real world. | 現実のことを聞くのは、マナー違反ですけどダメですか? |
エピソード4 | I don’t think that your sister ever hated you. | 妹さん、キリトさんを恨んでなんかいなかったと思います |
リズの名言で学ぶ重要英語フレーズ
エピソード7 | Aren’t you going hunting with the guild today? | 今日はギルドの攻略に参加しないの? |
エピソード7 | Your sword will break in two if you do that! | そんなことしたらあんたの剣が折れちゃうわよ |
エピソード7 | End this world, Kirito. | キリトがこの世界を終わらせて、 |
エピソード7 | Until then, I’m sure that I can hang on! | それまでは、あたし頑張れるから |
ユイ/サチ/ディアベルの名言で学ぶ重要英語フレーズ
エピソード12 | She’s telling the truth. | その人、ウソついてないよ |
エピソード12 | I’ve always wanted to meet you. | 私、ずっとお2人に会いたかった |
エピソード3 | Let’s run away together. | 一緒にどっか逃げよ |
エピソード3 | I’m so scared I haven’t been able to sleエピソード lately… | 怖くてこの頃あまり眠れないの |
エピソード2 | Thank you for responding to my summons today. | 今日は俺の呼びかけに応じてくれてありがとう! |
エピソード2 | My name is Diabel. My job is… in my own mind, I like to think I am a night. | 俺はディアベル、職業は気持ち的にナイトやってます |
エピソード2 | Then without further delay, I would like to get this boss-raid meeting started. | それじゃ、早速だけど、これから攻略会議を始めたいと思う |
エピソード2 | First, I want you to team up into parties of six. | まずは6人のパーティーを組んでみてくれ |
エピソード2 | Okay, we leave tomorrow, at 1 in the morning.All right… dismissed! | 明日は朝1時に出発する、では解散! |
エピソード2 | I have only one thing to say. Let’s win! | 俺から言うことはたった1つだ、勝とうぜ! |
コメント