はじめまして、TOMO(@tomo_bizchem)です。
このブログでは社会人のスキルアップ向上に繋がる情報やノウハウを発信しています。
「Handle」と「Operate」の違いが絶対に理解できるように、簡単に詳しく解説しています!
※正確な情報を提供するため、アメリカ人の同僚と議論して作成しています。
「Handle」と「Operate」の違いを1分で理解しよう!
「handle」は何かを直接触ったり、管理したり、対処したりすることを意味します。
例えば、ボールを手でつかむ場合や、問題や困難な状況をうまく管理する場合に「handle」を使います。
一方、「operate」は、特に機械や装置を動かす、または作動させることを意味します。
例えば、車を運転する場合や、コンピューターを使う場合に「operate」を使います。
それぞれを文にするとこんな感じです:
「handle」: 「彼は問題をうまく取り扱った(He handled the problem well)」
「operate」: 「彼は車を操作する方法を知っている(He knows how to operate a car)」
つまり、「handle」は何かを直接触ったり、管理したりすることで、「operate」は機械や装置を動かすことです。
これが「handle」と「operate」の違いです。
例文で違いを理解しよう
「Handle」の例文:
“He handled the situation very well.”(彼はその状況をうまく取り扱った)
この例文では、「handle」は抽象的な状況の「取り扱い」を意味します。
“Can you handle this task?”(このタスクを取り扱えますか?)
ここでは、「handle」は具体的なタスクの管理・処理を意味します。
“She knows how to handle difficult customers.”(彼女は難しい顧客をどう扱うか知っている)
この例文でも、「handle」は「扱う」や「対処する」という意味で使われています。
「Operate」の例文:
“Can you operate this machine?”(あなたはこの機械を操作できますか?)
この例文では、「operate」は具体的な機械の操作を意味します。
“The company operates in many countries.”(その会社は多くの国で事業を運営している)
ここでも、「operate」は抽象的な意味での「運営する」を意味します。
“He is trained to operate the equipment.”(彼はその設備を操作するための訓練を受けている)
この例文では、「operate」は具体的な設備の操作を指しています。
ビジネスやフォーマルな場合ではどれを使うのが適切?
ビジネスやフォーマルな状況では、具体的な機械やシステムの操作を指す場合は「operate」を、より一般的な状況や問題の管理や処理を指す場合は「handle」を使うのが適切です。
その他の似た英単語を紹介
「manage」、「control」、「run」も似たような意味で使われますが、それぞれ微妙に違ったニュアンスを持つので注意が必要です。
まとめ
「handle」と「operate」はどちらも何かを操作・取り扱うという意味で使われますが、それぞれが指す範囲や具体性には違いがあります。
「handle」は広い範囲での「取り扱う」を、「operate」は特定の機械やシステムの操作を指します。
この違いを理解することで、自分の言いたいことをより正確に英語で表現できるようになります。
+α おすすめ英語学習法 どんどんアウトプットしよう!
今回のように英語の勉強をする上でインプットをするのは非常に重要です。
しかしそれ以上に大事なのは、インプットしたことを実際に使用するアウトプットです。
その方法で私が最もおすすめするのが、オンライン英会話の利用です。
今回紹介したような内容もどんどんアウトプットし、オンライン英会話を通じてフィードバックをもらうことで、本当に使いこなすことができます。
しかし、オンライン英会話のサービスは数多く存在し、サービスにもかなり品質の差があるのが事実です。その中で私が最もおすすめするのが「ネイティブキャンプ」です。
ネイティブキャンプの魅力は、一日何度でもレッスンを受けられるという点にあります。(他のサービスでは基本的に一日一回が限度です)
そのため、何回でも集中してレッスンを受けることも可能です大変おすすめです。
以下にネイティブキャンプの公式サイトも貼っていますので是非参考にしてください!
コメント