[ネイティブに聞いた]1分で分かる”on my nerves”の意味から実際の使い方まで徹底解説

これだけは覚えたい必須フレーズ

※当サイトは、アフィリエイト広告を利用しています。

こんにちは!今日は「on my nerves」という英語のフレーズについて学びます。

このフレーズをマスターすれば、英語の表現力が一段と上がること間違いなしです!


スポンサーリンク

1:まずは1分で理解しよう!

「on my nerves」とは、何かがイライラする、またはストレスを感じるときに使います。

ネイティブスピーカーは、自分が不快に感じることや、気に障ることがあるときにこのフレーズを使います。


スポンサーリンク

2:実際に使う場面を解説

  • 英語:
    “That loud noise is really getting on my nerves.”
  • 日本語訳:
    「その大きな音、本当にイライラする。」
  • 英語:
    “His constant bragging gets on my nerves.”
  • 日本語訳:
    「彼の絶え間ない自慢話は私をイライラさせる。」
  • 英語:
    “Can you stop tapping your pen? It’s getting on my nerves.”
  • 日本語訳:
    「ペンをタップするのをやめてもらえる?イライラするんだ。」

スポンサーリンク

3:カジュアルな場合で使えるか解説

「on my nerves」は非常にカジュアルな表現です。

友達や家族との日常会話で使うのが一番適しています。

ただし、敬意を必要とする場面やフォーマルな状況では避けた方が良いでしょう。


4:その他の似た表現を紹介

「on my nerves」に似た表現には、以下のようなものがあります:

  • “driving me crazy”(私を狂わせる)
  • “bugging me”(私を悩ませる)
  • “annoying me”(私を困らせる)

これらのフレーズも、何かが不快であるか、気に障る時に使われます。


5:まとめ

「on my nerves」は、何かが不快であるか、イライラすることを表現するための非常に便利なフレーズです。

日常会話での使用に最適で、英語をより自然に感じる手助けをしてくれます。

ぜひ覚えて、実際の会話で使ってみてください!

コメント